بخشی از کتابخوانیهای ما به آثار کلاسیک اختصاص دارد. این آثار که بدنه فرهنگ مکتوب هر ملتی را شکل میدهد، تجربههای زیسته در تاریخ و زمان را برای ما به شیوههای مختلف روایت میکنند. گاه در قالب شعر در آثاری چون مثنوی معنوی، بوستان، الهینامه، منطقالطیر و آثار نظامی گنجوی و گاه در قالب نثر همانند کلیله و دمنه و گلستان و تذکرهالاولیاء، مقالات شمس و فیه مافیه و هزار و یکشب. اثری که شهرزاد قصهگو در هزار و یک شب داستانهای بسیاری را برای پادشاه روایت میکند تا هم جان خویش و هم جان دختران آن کشور را نجات دهد. اثری که برخی از داستانهای آن همانند سندباد، علی بابا و علاءالدین و … برای همه ما آشناست. ریشههای این حکایت اقوام هند و ایران و عرب و ترک را در بر میگیرد، به خصوص که شاهزاده و شهرزاد و بسیاری از شخصیتهای قصه نامهایی ایرانی دارند. نخستین بار صنیع الملک (ابوالحسن غفاری) با همکاری 40 نقاش ماهر 570 صفحه کتاب را با تابلوهایی زیبا و متناسب با موضوعات هر قصه تصویر سازی کرد.
سال 91 انتشارات نیلوفر ترجمه تازهای از هزار و یکشب را با برگردان فارسی محمدرضا مرعشیپور و 40 اثر از محمدعلی بنیاسدی در چهار جلد به بازار کتاب عرضه کرد. محمدعلی بنی اسدی استاد چند نسل از طراحان و تصویرسازان امروزی سه بار متن هزارویک شب را تصویرسازی کرده است، مجموع تصاویر این کتابها بیش از صد تصویر است. تصاویر که ترکیبی از طراحی های دستی، تصاویر چاپ سنگی و بافتهای کامپیوتری هستند سرزمین پر جادو و غریب هزار و یک شب را برای مخاطب دنیای مدرن دست یافتنی و قریب می سازد.
در ادامه پست تعدادی از تصاویر این مجموعه را خواهید دید که به صورت اختصاصی در اختیار روزرنگ قرارگرفته است. به افتخار محمدعلی بنی اسدی و همه اساتیدی که در کنار ما بوده اند تمام قد می ایستیم، کلاه از سر بر می داریم و دعاگوییم برای سلامتی تن و صحت قلم شان تا همیشه.